ṇiṃdidasaṃthudavayaṇāṇi poggalā pariṇamaṃti bahugāṇi.
tāṇi suṇidūṇa rūsadi tūsadi ya puṇo ahaṃ bhaṇido..66
poggaladavvaṃ saddattapariṇadaṃ tassa jadi guṇo aṇṇo.
tamhā ṇa tumaṃ bhaṇido kiṃci vi kiṃ rūsasi abūddho..67
(Poggalā bahugāṇi ṇiṃdida-saṃthuda-vayaṇāṇi pariṇamaṃti) Words which can be combined to form sentences of [unpleasant] censure as well as [pleasant] praise, are merely sounds produced by peculiar modification of a group of matter [called bhāṣā vargaṇā]. (Tāṇi suṇidūṇa) On hearing them, (puṇo ahaṃ bhaṇido) and thinking [presuming] that they are addressed to “me”, (rūsadi tūsadi) a person becomes angry or pleased.
(Poggaladavvaṃ saddattapariṇadaṃ) [As stated above] words are nothing but sound produced by modification of a particular group of matter; (tassa guṇo jadi aṇṇo) if their attributes are radically different from you (i.e., your own real self), (tamhā abuddho tumaṃ kiṃci vi ṇa bhaṇido) then in reality, oh ignorant! they are not, in an