(51)वंर मे अप्पा दंतो,
संजमेण तवेण य ।
माहं परेहि दम्मंतो,
बंधणेहि़ वहेहि य।।
varaṁ me appā daṁto
saṁjameṇa taveṇa ya
māhaṁ parehi dammaṁto
baṁdhaṇehi vahehi ya.
It is better that I should try to control my senses and my mind by strict self-restraint and penance. It is not fair that the others should control me by binding and putting me to death.
(52) अप्पा कत्ता विकत्ता य,
दुहाण य सुहाण य ।
अप्पा मित्तममित्तं च,
दुप्पट्ठिय सुपट्ठिओ ।।
appā kattā vikattā ya
duhāṇa ya suhāṇa ya
appā mittamamittaṁ ca
duppaṭṭhiya supaṭṭhio.
Soul is the cause of unhappiness and happiness and also the destroyer of them. Soul allied to right action is the friend and allied with sinful action it becomes the foe.
(53) अप्पा अप्पम्मि रओ,
रायादिसु सयलदोसपरिचतो ।
संसारतरणहेदुं धम्मो त्ति,
जिणेहि णिद्दिट्ठं ।।
appā appammi rao
rāyādisu sayaladosaparicatto
saṁsārataraṇaheduṁ dhammo tti
jiṇehi ṇiddiṭṭhaṁ
Righteousness consists in complete self-absorption and in giving ups all kinds of passions including attachment. It is the only means of transcending the mundane existence. The jinas have said so.
(54) सव्वं जगं जइ तुह्ं,
सव्वं वावि धणं भवे ।.
सव्वं पि ते अपज्जत्तं,
नेव ताणाय तं तव ।।
savvaṁ jagaṁ jai tuhaṁ
savvaṁ vāvi dhaṇṁ bhave
savvaṁ pi te apajjattaṁ
neva tāṇāya taṁ tava.
If one gets the whole world or he possesses the whole riches even then it cannot quench one’s desires, nor can it liberate one.
(55)जीवो बंभा जीवम्मि चेव,
चरिया हवेज्जा जा जदिणो ।
तं जाण बंभचेरं,
विमुक्कपरदेहवित्तिस्स।।
jīvo baṁbhā jīvammi ceva
cariyā havejjā jā jadiṇo
taṁ jāṇa baṁbhaceraṁ
vimukkaparadeshavittissa.
The soul is the Brahman. Celibacy is therefore nothing but spiritual conduct of the ascetic concerning the soul, who has snapped out of relationship with alien body.
(56) सूरग्गी डहदि दिवा,
रत्तिं च दिवा य डहइ कामग्गी ।
सूरस्स अत्थि उछागारो,
कामग्गिणो नत्थि।।
sūtaggī ḍahadi divā
rattiṁ ca divā ya ḍahai kāmaggī
sūrassa atthi uchāgāro
kāmaggiṇo natthi.
The sun scorches only during the day, but cupid scorches in the day as well as in the night. One can protect oneself from the sun, but cannot from cupid.
(57) विसएसु मणुन्नेसु,
पेमं नाभिनिवेसए ।
अणिच्चं तेसिं विन्नाय,
परिणामं पोग्गलाण उ ।।
visaesu maṇunnesu
pemaṁ nābhinivesae
aṇiccaṁ tesiṁ vinnāya
pariṇāmaṁ poggalāṇa u.
Pleasing sound, beauty, fragrance, pleasant taste and soothing touch are transformations of matter. knowing them. transitory, the celibate should not be enamoured of them.
(58) एयं खु णाणिणो सारं,
जं न हिंसइ कंचण ।
अहिंसा समयं चेव,
एयावंतं वियाणिया।।
eyaṁ khu ṇāṇiṇo sāraṁ
jaṁ na hiṁsai kaṁcaṇa
ahiṁsā samayaṁ ceva
eyāvaṁtaṁ viyāṇiyā.
The essence of all knowledge consists in not committing violence. The doctrine of ahimsa is nothing but the observance of equality, i.e. the realization that just as I do not like misery, others also don’t like it. Knowing this, one should not kill anybody.
(59) सव्वे पाणा, सव्वे भूया,
सव्वे जीवा, सव्वे सत्ता ।
ण हंतव्वा,
ण अज्जावेयव्वा ।।
savepāṇa save bhūyā
save jīvā save sattā
ṇa haṁtavvā
ṇa ajjāveyavvā.
Don’t kill any living beings.Don’t try to rule them..
(60)जह ते ण पियं दुक्खं,
तहेव पि जाण जीवाणं ।
एयं णच्चा अप्पोवमिओ,
जीवेसु होदि सदा।।
jaha to ṇa piyaṁ dukkhaṁ
taheva pi jāṇa jīvāṇaṁ
eyaṁ ṇaccā appoamio
jīvesu hodi sadā.
Just as you do not like misery, in the same way others don’t like it. Knowing this, you should do unto others what you want others to do unto you.