Acharanga Bhasyam: Sūtra 75 : Abandonment Of Food By An Ailing Monk

Published: 30.05.2011
Updated: 02.07.2015

8.75 jassa ṇaṃ bhikkhuussa evaṃ bhavati—puṭṭho abalo ahamaṃsi, nālama-hamaṃsi gihaṃtara-saṃkamaṇaṃ bhikkhāyariya-gamaṇāe se evaṃ vadaṃtassa paro abhihaḍaṃ asaṇaṃ vā pāṇaṃ vā khāimaṃ vā s aimaṃ vā āhaṭṭu dalaejjā, se puvvāmeva āloejjā āusaṃto! gāhāvatī! ṇo khalu me kappai abhihaḍe asaṇe vā pāṇe vā khāime vā sāime vā bhottae vā, pāyae vā, aṇṇe vā eyappagāre.

If the monk feels: due to illness I am too weak and unable to beg from house to house and on his thus complaining, anybody brings food, drink etc. and gives them, he should after deliberation, say. "O long-lived householder, it does not behoove me to eat or drink those food etc. or accept anything else of the same kind."

Bhāṣyaṃ Sūtra 75

Here the word 'anybody' means devoted householder and the like, as has been explained in the Cūrṇi—'anybody else' means a devout householder or person endowed with right faith, or a man of upright attitude, or a person of wrong faith moved by compassion.[1]

Footnotes
1:

Jump to occurrence in text

Sources

Publishers:
Jain Vishwa Bharati

Ladnun- 341 306 (Raj.) India © Jain Vishva Bharti

ISBNS 1-7195-74-4

First Edition:2001

Courtesy :
Shree Chhotulal Sethia Charitable Trust Sethia House, 23/24,
Radha Bazar Street, Kolkata-700 001 (INDIA)

Printed by:
Shree Vardhaman Press
Delhi (INDIA)

Share this page on:
Page glossary
Some texts contain  footnotes  and  glossary  entries. To distinguish between them, the links have different colors.
  1. Cūrṇi
  2. Sūtra
  3. Ācārāṅga
Page statistics
This page has been viewed 1529 times.
© 1997-2024 HereNow4U, Version 4.56
Home
About
Contact us
Disclaimer
Social Networking

HN4U Deutsche Version
Today's Counter: